THE CIGALE AND THE FOURMI




La traductrice, ayant bossé
Tout l'été avec un seul et unique client

Se trouva fort dépourvue
Quand la crise fut venue:

Pas une seule petite traduction
Rien à se mettre sous le Trados.
Elle alla crier famine
Chez le PM le plus proche,
Le priant de lui donner
Quelques lignes à traduire

Jusqu'à la saison nouvelle.
Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'août, foi d'animal,
Intérêt et principal.

Le PM n'est pas dupe:
C'est là son moindre défaut.
Que faisiez-vous au temps chaud?
Dit-il à cette quémandeuse.

Nuit et jour à tout venant
Je traduisais, pour un seul et unique client


Ne vous déplaise.
Vous traduisiez ? J'en suis fort aise:
Eh bien! Prospectez  maintenant!













16/09/2010
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour